Toute la famille se réunit autour de la table à la veille de Noël.
平安夜,一家人围在桌旁。
La Cour est à la veille de son premier procès.
如今,法院即将开庭审理第一起案件。
Les enjeux à la veille de Doha étaient donc très élevés.
多哈前利害关系“实在太大了”。
Nous, au Moyen-Orient, sommes à la veille de prendre des décisions historiques.
在中东我们即将面临历史性决定。
C'est un grand encouragement à la veille de mon retour au Kosovo.
我明天将带着这种持非常令人鼓持返回科索沃。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭边缘。
Elle est à la veille de se marier.
她就要结婚了。
Dans ce cadre, nous sommes également à la veille de tenir nos deuxièmes élections législatives.
在这方面,我们还正在举行第二次立法选举。
L'insuffisance des transports terrestres et aériens pose également problème à la veille de la saison des pluies.
面输和空中输受限也是即将来临雨季所面临一项挑战。
Maintenant que nous sommes à la veille de la seconde phase, nous réaffirmons que ces prémisses restent valides.
我们现在即将进入第二阶段,重申这些前提仍然有效。
Nous sommes pratiquement à la veille de la Conférence, qui se tiendra dans 24 jours pour être précis.
距离开会时间已经不远,说,还有24天。
C'est une chose dont nous devons toujours nous souvenir, en particulier à la veille de décisions très importantes.
这是我们必须始终铭记事情,特别是在作出重大决定之际。
Ce dialogue n'en a pas moins produit ses premiers résultats, à la veille de la troisième session parlementaire.
尽管如此,在议会第三届会议前夕,这一对话产生了首批成果。
Elle permettra aussi de resserrer les liens à la veille de la mise en application du Protocole de Kyoto.
由于即将开始执行《京都议定书》,这次会议还会促进有关气候问题进一步合作。
Ce vote intervient également à la veille de la tenue de la première Conférence d'examen à Nairobi, au Kenya.
此外,本次投票恰处将在肯尼亚内罗毕举行《公约》第一次审议大会前夕。
Cette décision est à la base de la structure de gouvernance de la nation à la veille de son indépendance.
随着走向独立,这种机构成为国家治理机构基础。
J'exprime l'espoir de voir ces auditions devenir des réunions annuelles se tenant à la veille de chaque session de l'Assemblée.
我希望这种听询成为大会每届会议开幕之前年度会议。
C'est de cette salle, à la veille de cette journée sainte que je dis à chacun d'entre vous : « Shabbat Shalom ».
在神圣安息日前夕,我在这一大会堂向你们每一个人说`Shabbat Shalom'(安息日好)”。
Le Front POLISARIO a été créé à la veille de la signature de l'accord de Madrid, dans un contexte régional particulier.
波利萨里奥阵线是在特定区域范围内、在《马德里协定》签署前夕成立。
La première moitié de la présidence finlandaise a été très intense, aussi voudrais-je faire quelques observations à la veille de l'intersession.
荷兰担任主席期间第一期会议非常密集,我们休会前,请允许我讲几句结束语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous sommes à la veille de notre mariage, près de Coblence.
我们第二天将在Coblence附近举办婚礼。
Il s'est éteint après plusieurs semaines de soins à la veille de ses 100 ans.
经过几周的治疗,在他100岁生日,爱丁堡公爵去世了。
Alors ce rapide état des avant-gardes, à la veille de la grande guerre nous permet de faire quelques observations.
所以这种卫的快速状态,在大战,使得我们做了一些观。
On est bâti pour veiller tard et on n'est pas à la veille de se coucher.
我们是为了熬夜而生的,我们不打算去睡觉。
Nous sommes à la veille de Noël.
今天是平安夜。
Une guerre des nerfs à la veille de la contre-offensive.
反攻的一场神经战。
La rencontre aura lieu samedi matin, à la veille de nouvelles manifestations.
会议将在星期六上午,即进一步示威举行。
Et à la veille de Noël, retour sur le business florissant des photos de famille.
在圣诞,回顾家庭照片的蓬勃发展。
Le roi Charles s'est offert un bain de foule à la veille de son couronnement?
查尔斯国王在加冕散步?
Ce qui est arrivé à Brutus la veille de la bataille de Philippes : j’ai vu un fantôme.
“像布鲁特斯在菲利普之战的夜一样,我看见了一个鬼。”
Des services hospitaliers au bord de la rupture partout en France à la veille de l'été.
夏季,法国各地的医院服务濒临破裂。
En Turquie, c’est une démonstration de force de l’opposition à la veille de l’élection présidentielle et législative.
在土耳其,这是反对派在总统和立法选举的武力展示。
WL : En Biélorussie, l'opposition est mise sous pression à la veille de l'élection présidentielle.
WL:在白俄罗斯,反对派在总统大选面临压力。
Au final, on constate que nous avons plus d'habitants aujourd'hui qu'à la veille de la tempête Alex.
最后,我们看到今天的居民比亚历克斯风暴还要多。
Que va dire E.Macron, à la veille de la 9e journée de mobilisation contre la réforme des retraites?
反对养老金改革动员9日,马克龙会说些什么?
2e de l'étape, le Danois J.Vingegaard conforte son maillot jaune à la veille de l'arrivée sur les Champs-Elysées.
赛段第二,丹麦人 J.Vingegaard 在香榭丽舍大街的终点巩固了他的黄色球衣。
Des acteurs comme la militante tchadienne Hindou Ibrahim Oumarou à la veille de la Journée mondiale contre la sécheresse.
世界干旱日, 乍得活动家 Hindou Ibrahim Oumarou 等演员。
ZK : À la une également, la situation au Venezuela à la veille de législatives controversées.
ZK:同样在头版的是委内瑞拉在有争议的立法选举的局势。
Un projet de décret a été annoncé à la veille de Noël et est dénoncé par l'ensemble des syndicats.
一项法令草案在圣诞公布, 并遭到所有工会的谴责。
À la une également, la situation au Venezuela à la veille de la fin de l’ultimatum lancé par Juan Guaido.
同样登上头版的是胡安·瓜伊多发出最后通牒委内瑞拉的局势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释